འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་གསལ་བར་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་འཁོར་ལོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་གསལ་བར་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་འཁོར་ལོ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཏིག་ལས། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་གསལ་བར་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་འཁོར་ལོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཡ། ཟབ་གསལ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །རབ་འབར་འཁོར་འདས་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་སྐུར་བཞེངས་བདག་ཅག་ངོར། །གསང་འཛིན་བླ་མའི་རྣམ་པར་ཤར་ལ་འདུད། །དུས་ཀྱི་འཇིགས་བཅོམ་འཁོར་ལོ་རྣམ་པ་བཞིའི། །ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་འགྲོས་ལས་དངོས་གྲུབ་གཉིས། །ཡིད་བཞིན་སྩོལ་མཛད་འཇམ་དཔལ་ཁྲོ་བོ་ཡི། །སྨིན་བྱེད་སྒོར་ཞུགས་ཕྲིན་ལས་འདི་རྩོམས་ཤིག །སྙན་བརྒྱུད་འཇམ་དཔལ་ཐུགས་ཏིག་གི་དབང་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་འཆང་བའི་སྔགས་པས་བསྐྱེད་པའི་ཕྲིན་ལས་ལ་འཇུག་པ་ན། མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་གནས་སུ་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་སོགས་རྟེན་དང་། སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཕྱི་ནང་ཉེར་སྤྱོད། ཚོགས་མཆོད་སྔོན་གཏོར་གྱིས་མཚོན་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ཚོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐོག་མར་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་སྤྲོ་ན། ཁྱབ་བདག་ཀུན་བཟང་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུ་རབ་ཁྲོས་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྨིན་གྲོལ་མཐར་ཕྱིན་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཤོག །འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ་བ། ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་དང་། །བློ་ལྡན་མཆོག་སྲེད་ཞབས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །སྨིན་གྲོལ་མཐར་ཕྱིན་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཤོག །བདུད་འདུལ་རྒྱལ་མོ་མངའ་བདག་གནུབས་ཆེན་པོ། །སྙན་བརྒྱུད་མཛོད་འཛིན་པདྨ་མདོ་སྔགས་གླིང་། །དངོས་བརྒྱུད་དཔལ་ལྡན་བླ་མར་གསོལ་བ་
འདེབས། །སྨིན་གྲོལ་མཐར་ཕྱིན་བདུད་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ཤོག །རྡོ་རྗེའི་གཏོར་བླུགས་ཆོ་གས་རྒྱུད་སྨིན་ཅིང་། །རྩ་བ་ཡན་ལག་དམ་ཚིག་སྲོག་རྩ་བརྟན། །བསྐྱེད་བཟླས་མཐར་ཕྱིན་ནུས་པའི་གདིང་ཆེན་ཐོབ། །རྫོགས་པས་ཕྱག་རྒྱའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག་འགྲུབ་ཤོག །སྲུང་བའི་རྫོང་བརྟན་ཟློག་པའི་དམག་དཔུང་འཁྲིགས། །བསད་པའི་མཚོན་ཆས་གདོན་བགེགས་ཚར་བཅད་དེ། །ཕྱོགས་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་མཐུ་ཐོབ་ཤོག །གནས་པ་གཞི་ཡི་འཁོར་ལོ་ལྟ་བས་རྟོགས། །མ་རྟོགས་སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་སྙིང་རྗེས་བཟུང། །འདུལ་ཐབས་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་ལམ་འབྱོངས་ཏེ། །འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་དབང་སྒྱུར་ཤོག །དེ་ནས་ས་གཞི་འདུལ་བ་དང་སྒྲུབ་པའི་ཉིན་དང་པོ་རྣམས་ལ་དཀར་གཏོར་སྤྱི་ལྟར་འབུལ། ཕྲིན་ལས་དངོས་ལ་གསུམ། སྔོན་འགྲོ།དངོས་གཞི། རྗེས་ཀྱི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་བདུན། སྐྱབས་སེམས་ཚོགས་གསག་བགེགས་བསྐྲད་མཚམས། །བྱིན་དབབ་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ་བོ། །ཞེས་པའི་དང་པོ་ནི། བླ་མ་འཇམ་དཔལ་ཞི་ཁྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སད་པའི་སྤྱན་སྔར་བདག་གཞན་འགྲོ་ཀུན་སྒོ་གསུམ་འཇུག་པ་གཅིག་པས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་མོས་ལ། ཨ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ འགག་མེད་སྣང་བའི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས༔ དཔལ་ཆེན་འཇམ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀར༔ རང་ངོ་ཤེས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། གཉིས་པ་སེམས་སྐྱེད་ནི།
སྨོན་འཇུག་གི་དོན་ཡིད་ལ་དྲན་བཞིན་པས། ཧཱུྃ༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་མ་རྟོགས་པའི༔ འགྲོ་ལ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའི་བློས༔ རིམ་གཉིས་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས༔ ཁམས་གསུམ་སྒྲོལ་བར་སེམས་མཆོག་བསྐྱེད༔ ལན་གསུམ། གསུམ་པ་ཚོགས་གསག་ནི། ཧོ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ༔ དུས་གསུམ་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

《文殊阎魔心髓中明示事业次第的智慧秘密轮》无量智
《文殊阎魔心髓中明示事业次第的智慧秘密轮》无量智
《文殊阎魔心髓中明示事业次第的智慧秘密轮》在此
顶礼上师文殊阎魔！（梵文：namo guru mañjuśrī-yāmāntakāya，梵文天城体：नमो गुरु मञ्जुश्री यामान्तकाय，梵文泰卢固体：నమో గురు మఞ్జుశ్రీ యామాన్తకాయ，汉语字面意义：顶礼上师文殊阎魔，汉语拟音：纳摩 古如 曼殊室利 雅曼塔卡雅）
深明无二智慧，
炽燃超越轮涅印，
成就持明身现前，
持密上师相祈敬。
时之降魔四轮中，
见修行持得二成，
如意赐予文殊怒，
入此成熟事业门。
已得耳传文殊心髓灌顶并持三昧耶戒的密咒师欲修此事业时，应在具相应特征的道场中准备好所需的如佛画等所依、药血食三供、内外必需品以及会供和先行食子等后面需要的一切物品。
首先，若愿意，可念诵传承祈请文：
遍主普贤胜金刚，
文殊童子极忿怒阎魔敌，
密主金刚法祈请，
成熟解脱究竟胜魔愿！
文殊善友顶髻吉祥贤，
饮血黑者寂静藏，
具慧胜智足祈请，
成熟解脱究竟胜魔愿！
降魔王母威大努巴钦，
耳传持藏莲花经续坛，
实传殊胜上师祈请，
成熟解脱究竟胜魔愿！
金刚灌顶仪轨熟相续，
根支誓言命脉坚，
生起诵咒圆满得大力，
圆满印智成就愿！
护持堡垒坚稳遣军聚，
诛杀兵器灭魔障，
胜诸方向力愿获！
安住基轮以见悟，
未悟有轮以悲摄，
调伏方便化轮道熟练，
果位智慧轮掌控！
接着，在加持地基和修法的第一天等，应如常献白食子。正修事业分三：前行、正行和后行程序。
第一（前行）有七：皈依发心积资除障立界，加持降福加持供品。
首先皈依：想象上师文殊寂忿坛城遍满虚空，在其面前，自他一切众生以身语意同一投入，意乐皈依：
阿！（藏文：ཨ༔，梵文拟音：a，梵文天城体：अः，梵文泰卢固体：అః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）无生智慧中，
无碍显现印中起，
大尊文殊黑热嘎，
认知自性而皈依！
（念诵三遍）
第二，发心：忆念愿行二发心之义，念：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）
真如法界未悟众，
以大悲心摄受彼，
二次第甚深瑜伽，
解脱三界发胜心！
（念诵三遍）
第三，积聚资粮：
吙！（藏文：ཧོ༔，梵文拟音：ho，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）
金刚阿阇黎佛尊，
三世安住我顶礼！


 མཆོག་གསུམ་བསྟེན་པའི་ཞིང་གྱུར་ལ༔ གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི༔ དག་པའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དངོས་གྲུབ་ཆུ་བོ་གཅོད་པའི་གེགས༔ ཉེས་བྱས་མ་ལུས་བཤགས་པར་བགྱི༔ ཕྱོགས་བཅུ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་ཆོས༔ མ་ཆགས་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ དག་པ་མཐའ་བཞི་དྲི་མ་མེད༔ རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ བདེ་གཤེགས་དབང་ཕྱུག་སེམས་ཅན་ལ༔ དགོས་པ་གསུམ་ཕྱིར་ལུས་འབུལ་ལོ༔ ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན༔ བསྡུས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ༔ ལན་གསུམ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། བཞི་པ་བགེགས་བསྐྲད་ལ་ཐོག་མར་ང་རྒྱལ་བཟུང་བ་ནི། ཨྱཻ། ཨྱཻ་ཉིད་སྟོང་པ་ཆོས་འབྱུང་སྟེ། །མ་སྐྱེས་འགག་པ་མེད་པ་ལས། །རྒྱུ་རྐྱེན་སྔགས་ལས་མ་བསྐྱེད་པར། །རོལ་པ་ཆེན་པོའི་སྐུ་རུ་གསལ། །ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། སྔོན་གཏོར། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་
ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་གཏོར་མ་ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿགསུམ་གྱིས་བརླབ། སརྦ་བྷཱུཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿས་མགྲོན་དགུག །སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་འཁོར་འདས་དབྱེར་མེད་ཀྱང༔ གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་གདོན་བགེགས་ཀུན༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ རང་བཞིན་མེད་པའི་དབྱིངས་སུ་དེངས༔ ཞེས་དང་དྲག་སྔགས་རོལ་མོ་ཡུངས་ཐུན་སོགས་ཚམ་རྔམ་གྱིས་བགེགས་བསྐྲད། ལྔ་པ་མཚམས་གཅོད་ནི། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་དང༔ ལྷ་སྔགས་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ མཚམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བརྟན་པར་བསྒོམ། དྲུག་པ་བྱིན་འབེབ་ནི། སྤོས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲས་བསྐུལ་ཏེ། ཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་མཐའ་བྲལ་དྲག་པོའི་ཞིང་ཁམས་ནས། །སྙིང་རྗེས་རབ་ཁྲོས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །འཁོར་བཅས་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཕྱག་རྒྱ་རོལ་པའི་ཚོགས། །མ་ལུས་འདིར་གཤེགས་དབང་སྐུར་བྱིན་ཕོབ་ལ། །མཐུ་རྩལ་ནུས་སྐྱེད་རྟགས་དང་མཚན་མ་སྟོན། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་དེང་སྩོལ་ཅིག །ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་པཱ་ར་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ བདུན་པ་མཆོད་རླབས་ནི། ཧཱུྃ། རྣམ་དག་ཆོས་
དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས༔ རང་བྱུང་མཆོད་པའི་ཕུང་པོ་ནི༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ལྟ་བུས༔ དཔག་ཡས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གྷནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱ༔ ཤབྡ༔ རཱུ་པ༔ ཤབྡ༔ གྷནྡྷེ༔ ར་སཱ༔ སྤརྴེ༔ དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ༔ ག་ཎ༔ ཨ་མྲྀཏ༔ རཀྟ༔ བ་ལིནྟ༔ མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ།

直译如下：
三宝所依田地中（藏文：མཆོག་གསུམ་བསྟེན་པའི་ཞིང་གྱུར་ལ，梵文拟音：chog sum ten pa'i zhing gyur la，梵文天城体：चोग् सुम् तेन् पाइ झिङ् ग्युर् ल，梵文泰卢固体：చోగ్ సుమ్ తేన్ పాఇ ఝిఙ్ గ్యుర్ ల，汉语字面意义：三胜依止田成为，汉语拟音：确孙丹贝样久拉）无二心意我皈依（藏文：གཉིས་མེད་ཡིད་ཀྱིས་སྐྱབས་སུ་མཆི，梵文拟音：nyi med yid kyis kyab su chi，梵文天城体：ञि मेद् यिद् क्यिस् क्यब् सु छि，梵文泰卢固体：ञి మేద్ యిద్ క్యిస్ క్యబ్ సు ఛి，汉语字面意义：无二心意皈依趋，汉语拟音：尼美宜吉嘉苏企）实有意意所变化（藏文：དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི，梵文拟音：ngö jor yid kyis nam trul pa'i，梵文天城体：ङ्गॊ जोर् यिद् क्यिस् नम् त्रुल् पाइ，梵文泰卢固体：ङ్గొ జోర్ యిద్ క్యిస్ నమ్ త్రుల్ పాఇ，汉语字面意义：实财意识所变化，汉语拟音：恩觉宜吉南出贝）清净供养请受纳（藏文：དག་པའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ，梵文拟音：dag pa'i chöd pa zhé su sol，梵文天城体：दग् पाइ छॊद् प झे सु सोल्，梵文泰卢固体：దగ్ పాఇ ఛొద్ ప ఝే సు సోల్，汉语字面意义：清净供品请受用，汉语拟音：达贝却巴谢苏所）成就河流斩断障（藏文：དངོས་གྲུབ་ཆུ་བོ་གཅོད་པའི་གེགས，梵文拟音：ngö drub chu wo chöd pa'i geg，梵文天城体：ङ्गॊ द्रुब् छु वो छॊद् पाइ गेग्，梵文泰卢固体：ङ్గొ ద్రుబ్ ఛు వో ఛొద్ పాఇ గేగ్，汉语字面意义：成就水流切断障，汉语拟音：恩竹楚沃却贝给）一切过失我忏悔（藏文：ཉེས་བྱས་མ་ལུས་བཤགས་པར་བགྱི，梵文拟音：nyé jé ma lü shag par gyi，梵文天城体：ञेस् ज्येस् म लुस् शग् पर् ग्यि，梵文泰卢固体：ञేస్ జ్యేస్ మ లుస్ శగ్ పర్ గ్యి，汉语字面意义：过失无余我忏悔，汉语拟音：涅杰玛吕夏巴吉）十方三轮清净法（藏文：ཕྱོགས་བཅུ་འཁོར་གསུམ་དག་པའི་ཆོས，梵文拟音：chog chu khor sum dag pa'i chö，梵文天城体：छोग् छु खोर् सुम् दग् पाइ छॊ，梵文泰卢固体：ఛోగ్ ఛు ఖోర్ సుమ్ దగ్ పాఇ ఛొ，汉语字面意义：十方三轮清净法，汉语拟音：秋朱扩孙达贝却）无执行持随喜赞（藏文：མ་ཆགས་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང，梵文拟音：ma chag chöd la jé yi rang，梵文天城体：म छग् छॊद् ल जेस् यि रङ्，梵文泰卢固体：మ ఛగ్ ఛొద్ ల జేస్ యి రङ్，汉语字面意义：无执行持随喜悦，汉语拟音：玛恰决拉杰宜让）清净四边无垢染（藏文：དག་པ་མཐའ་བཞི་དྲི་མ་མེད，梵文拟音：dag pa tha zhi dri ma med，梵文天城体：दग् प थ झि द्रि म मेद्，梵文泰卢固体：దగ్ ప థ ఝి ద్రి మ మేద్，汉语字面意义：清净四边无污垢，汉语拟音：达巴塔息知玛美）圆满菩提心发起（藏文：རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དོ，梵文拟音：dzog pa'i jang chub sem kyed do，梵文天城体：ज़ोग् पाइ ज्यङ् छुब् सेम् क्येद् दो，梵文泰卢固体：జోగ్ పాఇ జ్యङ్ ఛుబ్ సేమ్ క్యేద్ దో，汉语字面意义：圆满菩提心发起，汉语拟音：卓贝江秋森给多）善逝自在众生前（藏文：བདེ་གཤེགས་དབང་ཕྱུག་སེམས་ཅན་ལ，梵文拟音：de sheg wang chug sem chen la，梵文天城体：दे शेग् वङ् छुग् सेम् छेन् ल，梵文泰卢固体：దే శేగ్ వङ్ ఛుగ్ సేమ్ ఛేన్ ల，汉语字面意义：善逝自在诸有情，汉语拟音：德谢旺秋森坚拉）为三利故献身体（藏文：དགོས་པ་གསུམ་ཕྱིར་ལུས་འབུལ་ལོ，梵文拟音：gö pa sum chir lü bul lo，梵文天城体：गॊस् प सुम् छिर् लुस् बुल् लो，梵文泰卢固体：గొస్ ప సుమ్ ఛిర్ లుస్ బుల్ లో，汉语字面意义：需要三故身献上，汉语拟音：果巴孙企吕布洛）生世累积诸业行（藏文：ཚེ་རབས་བགྲངས་པའི་ལས་རྣམས་ཀུན，梵文拟音：tshe rab drang pa'i lé nam kun，梵文天城体：छे रब् द्रङ् पाइ लेस् नम् कुन्，梵文泰卢固体：ఛే రబ్ ద్రङ్ పాఇ లేస్ నమ్ కున్，汉语字面意义：寿世计数诸业行，汉语拟音：策热庄贝雷南衮）总集回向大菩提（藏文：བསྡུས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ，梵文拟音：dü té jang chub chen por ngo，梵文天城体：दुस् तेस् ज्यङ् छुब् छेन् पोर् ङो，梵文泰卢固体：దుస్ తేస్ జ్యङ్ ఛుబ్ ఛేన్ పోర్ ङో，汉语字面意义：总集菩提大回向，汉语拟音：杜得江秋千波哦）
（念诵三遍）以嗟吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：dza hūṃ bam ho，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：嗟吽邦吙，汉语拟音：扎吽邦吙）让资粮田融入自身。
第四，驱除障碍，首先生起我慢：
啊夷！（藏文：ཨྱཻ，梵文拟音：ayai，梵文天城体：अयै，梵文泰卢固体：అయై，汉语字面意义：啊夷，汉语拟音：啊夷）啊夷即空法源性，无生无灭之本中，非由因缘咒所生，显为大幻化之身。
嗡啥惹悉地维克里塔那那吽啪（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ hrīḥ ṣṭi vi kṛ tā na na hūṃ phaṭ，梵文天城体：ओं ह्रीः ष्टि वि कृ ता न न हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టి వి కృ తా న న హూఁ ఫట్，汉语字面意义：嗡啥惹悉地维克里塔那那吽啪，汉语拟音：嗡啥惹悉地维克里塔那那吽啪）
献先行食子：
让言康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：ram yam kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：让言康，汉语拟音：让言康）。从空性中，从哄（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूँ，梵文泰卢固体：భ్రూఁ，汉语字面意义：哄，汉语拟音：哄）字变成深广宝器内，食子色香味力皆圆满。以嗡啊吽吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ hoḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హోః，汉语字面意义：嗡啊吽吙，汉语拟音：嗡啊吽吙）三次加持。以萨尔瓦布塔阿卡尔沙雅匝（藏文：སརྦ་བྷཱུཏ་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：sarva bhūta ā karṣa ya dzaḥ，梵文天城体：सर्व भूत आ कर्ष य जः，梵文泰卢固体：సర్వ భూత ఆ కర్ష య జః，汉语字面意义：一切鬼招请嗟，汉语拟音：萨尔瓦布塔阿卡尔沙雅匝）召请宾客。以萨尔瓦毗格南纳玛萨尔瓦（藏文：སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ，梵文拟音：sarva vighnān namaḥ sarva，梵文天城体：सर्व विघ्नान् नमः सर्व，梵文泰卢固体：సర్వ విఘ్నాన్ నమః సర్వ，汉语字面意义：一切障碍礼一切，汉语拟音：萨尔瓦毗格南纳玛萨尔瓦）等虚空藏咒印三次回向后教敕道：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）本来轮涅无分别，暂时迷乱魔障众，受此供施食子已，无自性界中离去！
如是以猛咒、音乐、芥子粉等威吓驱除障碍。
第五，建立界限：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）现有器情一切诸，金刚护帐宫殿及，天咒本然智慧中，坛城界限自成就！
班匝加那惹卡嗡啊吽（藏文：བཛྲ་ཛྙཱ་ན་རཀྵ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：vajra jñāna rakṣa oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：वज्र ज्ञान रक्ष ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర జ్ఞాన రక్ష ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：金刚智慧护嗡啊吽，汉语拟音：班匝加那惹卡嗡啊吽）
如是观修坚固的护轮。
第六，降临加持：
以香和乐器声召请：
吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）从法界无边忿怒刹土中，大悲极忿文殊阎魔敌，眷属幻化印契游舞众，悉皆降临此地赐灌顶。增长力威能，显示征兆相，胜共诸成就，无余今赐予！
嗡雅曼达卡萨巴里巴惹加那阿贝沙雅阿啊（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་པཱ་ར་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，梵文拟音：oṃ yamāntaka sa pari pāra jñāna ā be sha ya a āḥ，梵文天城体：ओं य मान्त क स प रि पा र ज्ञान आ बे श य अ आः，梵文泰卢固体：ఓం య మాన్త క స ప రి పా ర జ్ఞాన ఆ బే శ య అ ఆః，汉语字面意义：嗡阎魔敌与眷属智进入阿啊，汉语拟音：嗡雅曼达卡萨巴里巴惹加那阿贝沙雅阿啊）
第七，加持供品：
吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）从清净法界性中生，自生供养诸蕴聚，如普贤供云般广，充满无量虚空界！
嗡班匝布贝 杜贝 阿洛给 根迪 内维迪雅 夏达 如巴 夏达 根迪 惹萨 巴谢 达玛达图 嘎纳 阿密大 惹塔 巴林达 玛哈布札啊吽啥梯（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ༔ དྷཱུ་པེ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ༔ གྷནྡྷེ༔ ནཻ་བིདྱ༔ ཤབྡ༔ རཱུ་པ༔ ཤབྡ༔ གྷནྡྷེ༔ ར་སཱ༔ སྤརྴེ༔ དྷརྨཱ་དྷཱ་ཏུ༔ ག་ཎ༔ ཨ་མྲྀཏ༔ རཀྟ༔ བ་ལིནྟ༔ མ་ཧཱ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔，梵文拟音：oṃ vajra puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda rūpa śabda gandhe rasa sparśe dharmādhātu gaṇa amṛta rakta balinta mahā pūja āḥ hūṃ hrīḥ thaḥ，梵文天城体：ओं वज्र पुष्पे धू पे आ लो के गन्धे नै विद्य शब्द रू प शब्द गन्धे र सा स्पर्शे धर्मा धा तु ग ण अ मृत रक्त ब लिन्त म हा पू ज आः हूँ ह्रीः ठः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పుష్పే ధూ పే ఆ లో కే గన్ధే నై విద్య శబ్ద రూ ప శబ్ద గన్ధే ర సా స్పర్శే ధర్మా ధా తు గ ణ అ మృత రక్త బ లిన్త మ హా పూ జ ఆః హూఁ హ్రీః ఠః，汉语字面意义：嗡金刚花香灯香食声色声香味触法界众甘露血食大供养啊吽啥梯，汉语拟音：嗡班匝布贝杜贝阿洛给根迪内维迪雅夏达如巴夏达根迪惹萨巴谢达玛达图嘎纳阿密大惹塔巴林达玛哈布札啊吽啥梯）
如是加持。


 །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལའང་བདུན། བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲང་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག །མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་བྱ་བ་འོ། །དེ་ལ་དང་པོ་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཨ༔ རང་བཞིན་གདོད་ནས་མཉམ་པ་ཉིད༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལས༔ སྐྱེ་བའི་གཟུགས་བརྙན་ཡི་གེ་ཨེ༔ སྣོད་བཅུད་བརྟན་གཡོ་ཀུན་གྱི་སྲོག༔ ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་རོལ་པ་ཡིས༔ མ་དག་སྣང་བ་དབྱིངས་སུ་ནུབ༔ ལྷུན་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་གཞལ་མེད་ཁང༔ རིན་ཆེན་དུར་ཁྲོད་རྒྱན་རྫོགས་དབུས༔ ཀླུ་འབུམ་གཉན་ཁྲི་ས་བདག་སྟོང༔ ཕྱོགས་སྐྱོང་མ་ཧེ་ཉི་ཟླའི་གདན༔ དེ་སྟེང་སྟོང་ཉིད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ༔ འཁོར་འདས་ཟིལ་གནོན་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་སྐུ་མདོག་མཐིང༔ རྣམ་པར་ཐར་པ་གསུམ་གྱི་དབུ༔ གཡས་དཀར་ཀླུ་འབུམ་སྦྲུལ་དུ་འདྲེན༔ གཡོན་དམར་གཉན་ཁྲིའི་སྙིང་ནས་གསོལ༔ དབུས་མཐིང་དགྲ་བགེགས་ས་བདག་ཟ༔ རྒྱུ་དྲུག་འཁོར་བ་སྒྲོལ་བའི་ཕྱག༔ ཡེ་ཤེས་དྲུག་གི་ཕྱག་མཚན་ཅན༔ འཁོར་ལོ་
རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་གཡས༔ བེ་ཅོན་གཏུན་ཤིང་སྡིགས་མཛུབ་གཡོན༔ རྫུ་འཕྲུལ་ཞབས་བཞི་དོར་སྟབས་ཀྱིས༔ དུག་གསུམ་དྲེགས་པའི་དཔྱི་ནས་བརྫིས༔ གླང་ཆེན་ཀོ་རློན་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ སྦྲུལ་དང་རིན་ཆེན་ཙིཏྟས་བརྒྱན༔ དབུ་ལ་རིགས་ལྔ་ཁྲོ་བོའི་སྐུ༔ དྲེགས་པའི་སྙིང་དང་ནཱ་གའི་མགོ༔ དོ་ཤལ་ཁྲོ་བོའི་ཆས་ཀ་རྫོགས༔ དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱིངས་ཁྲོས་པའི་སྐུ༔ ཡུམ་ནི་དམིགས་མེད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ མཐིང་ནག་སྙིང་སྟོབ་གྲི་ཐོད་འཁྱུད༔ རྒྱན་དང་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀུན༔ ཉི་མ་དང་ནི་འོད་ཟེར་བཞིན༔ མ་བསྐྱེད་རང་བྱུང་རོལ་པའི་རྩལ༔ འཁོར་འདས་ཡོངས་རྫོགས་ཆེན་པོར་གསལ༔ གཉིས་པ་སྤྱན་འདྲེན་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྣང་བས་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཐུགས་དམ་གཉན་པོ་བདག་ལ་དགོངས༔ མི་མངོན་དབྱིངས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་གྲོང་ཁྱེར་ནས༔ འཁོར་གྱི་གཤེད་ཆེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ སྲིད་པ་གསུམ་པོར་གནས་བཅས་པའི༔ མ་མོའི་ཚོགས་རྣམས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ གསུམ་པ་དམ་ཡེ་
གཉིས་མེད་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཀླུ་འབུམ་གཉན་ཁྲི་ས་བདག་སྟོང༔ དགྲ་བགེགས་བསྣོལ་བའི་གདན་སྟེང་ན༔ འཁོར་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ བཞི་པ་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཡི་ཀློང་ནས་བཞེངས་པ་ཡི༔ འཁོར་འདས་ཕྱག་རྒྱ་ཟིལ་གྱིས་གནོན༔ ཡེ་ཤེས་རྣམ་རོལ་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ གཉིས་མེད་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译如下：
第二，正行也有七：生起迎请安住礼拜，供养赞颂诵咒作业。
其中第一，生起所依能依之轮：
阿！（藏文：ཨ༔，梵文拟音：a，梵文天城体：अः，梵文泰卢固体：అః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）自性本来平等性，无生智慧之中现，能生影像字母诶（藏文：ཨེ，梵文拟音：e，梵文天城体：ए，梵文泰卢固体：ఏ，汉语字面意义：诶，汉语拟音：诶），器情坚动一切命，大幻化力游戏中，不净显相融法界，任运智慧无量宫，宝珠尸林饰圆满中，龙百千敖万陆神空，方守摩醯日月座，其上空性大手印，轮涅制服黑热嘎，法性不变身色蓝，三种解脱头颜色，右白龙百千引为蛇，左红敖万心中饮，中蓝怨敌陆神食，六道轮回度脱手，六种智慧持印契，右持轮剑金刚杵，左执棒杵威胁指，神变四足展舒势，三毒傲慢腰上踩，象皮新鲜尸林饰，蛇与珍宝心庄严，头戴五部忿怒身，傲慢心脏那嘎首，璎珞忿怒装饰全，真如法界忿怒身，佛母无缘法界性，蓝黑勇力持刀颅，庄严化现诸天众，如同太阳与光芒，非生自现游戏力，轮涅圆满大明现。
第二，迎请：
由自心间光明照耀迎请文殊阎魔敌坛城天众。
班匝萨玛匝（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班匝萨玛匝）
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）法界刹土中，世尊文殊阎魔敌，心誓严厉垂念我，无现界中请降临！南方阎魔城市中，眷属大威祈降临！三界安住处所有，玛姆众等请降临！
嗡曼殊师利雅曼达卡萨巴里瓦惹班匝萨玛匝（藏文：ཨོཾ་མཉྫུ་ཤྲཱི་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔，梵文拟音：oṃ mañjuśrī-yamāntaka sa pari vāra vajra samāja，梵文天城体：ओं मञ्जुश्री यमान्तक स परि वार वज्र समाज，梵文泰卢固体：ఓం మఞ్జుశ్రీ యమాన్తక స పరి వార వజ్ర సమాజ，汉语字面意义：嗡文殊阎魔敌与眷属金刚会，汉语拟音：嗡曼殊师利雅曼达卡萨巴里瓦惹班匝萨玛匝）
第三，祈请三昧耶智慧二无别安住：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）蓝黑三角坛城中，龙百千敖万陆神空，怨敌交错座垫上，与诸眷属请安住！
萨玛雅提斯塔楞（藏文：ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体：समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义：三昧耶安住相聚，汉语拟音：萨玛雅提斯塔楞）
第四，礼拜：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）从诶字空间而显现，轮涅手印威力胜，智慧游戏天众前，无二恭敬而顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ལྔ་པ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ དབང་པོ་ནང་རོལ་དྲི་ང་བ༔ རྣམ་ཤེས་ཁྲག་དང་ཤ་རུས་ཟས༔ རྐང་གླིང་ཐོད་རྔའི་སྒྲ་རྣམས་ནི༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཱཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ དུག་ལྔ་རྣམ་དག་སྨན་ཆེན་པོ༔ རྩ་བརྒྱད་ཡན་ལག་སྟོང་སྦྱར་བའི༔ རྨད་བྱུང་བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འདི༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཧེ་རུ་ཀ །གསང་བའི་བདག་པོ་འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན་དང་། །གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ་ཁྲག་འཐུང་ནག་པོ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་བློ་ལྡན་མཆོག་ཏུ་སྲེད། །ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་མངའ་བདག་གནུབས་ཆེན་པོ། །
པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་འཇམ་དཔལ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ། །དཔའ་བོ་ཌཱ་ཀི་དམ་ཅན་གཏེར་གྱི་བདག །སྣང་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོར་དག་པ་ལ། །སྨན་མཆོད་འབུལ་ལོ་མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཅེས་ཐིགས་གཏོར་འབུལ་ཞིང་དངོས་གྲུབ་བླངས་ལ། བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཧཱུྃ༔ ལྕང་ལོར་བཅས་པའི་བྷནྡྷ་རུ༔ དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་དོན་སྙིང་ཁྲག༔ དམར་ཆེན་རྦ་རླབས་མཁའ་ལ་འཕྱོ༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་འབར་བའི་གཏོར་གཞོང་དུ༔ དགྲ་བགེགས་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མར་སྦྱར༔ འདོད་ཡོན་རྣམ་ལྔས་རབ་སྤྲས་པ༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིནྟ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་རབ་སྦྱོར་ཞིང༔ གདུག་པའི་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པ་ཡི༔ བམ་ཆེན་གསང་བའི་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་གྱུར་ནས༔ ཀ་དག་ཀློང་དུ་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ཏ་ན་ག་ཎ་ཏི་ར་སིདྡྷི་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ དྲུག་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་དབྱིངས་ངང་ཉིད་ལས༔ མ་འགག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་གཟི་བརྗིད་འབར༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨཱ༔ གྲགས་སྟོང་བརྗོད་བྲལ་ཡེ་ཤེས་ལས༔
སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་རབ་གཡོ་ཞིང༔ དྲེགས་པ་ཅན་རྣམས་ལས་ལ་འདུ༔ རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་ཡི༔ དམིགས་མེད་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེར་ལྡན༔ སྙིང་རྗེས་འགྲོ་དོན་མཛད་པ་ཡི༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ འཁོར་གྱི་མ་གཤིན་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔ ལས་ལ་མྱུར་ཞིང་བསྟན་པ་སྲུང༔ མཐུ་རྩལ་ནུས་པ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ འཁོར་དང་བཅས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བདུན་པ་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གཉིས། ཞི་བར་བསྙེན་པ་དང་། ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པའོ། །དང་པོ་ནི། ཐུགས་ཀར་འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས༔ དམར་སེར་རལ་གྲི་གླེགས་བམ་ཕྱག༔ དེ་ཡི་ཙིཏྟའི་གུར་ཁང་དབུས༔ ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་གི་ནཱ་ད་ལས༔ ཡི་གེ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེའི་སྒྲ༔ སྔགས་ཀྱི་གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ལས༔ འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཕགས་པ་མཆོད༔ མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས༔ གསལ་ཞིང་འབར་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྒྲིབ་གཉིས་མུན་པ་སེལ་བར་གྱུར༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་བསམ་ལ། ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མཱུྃ༔ ཞེས་བཟླས། བསྙེན་ཚད་ནི་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་གོ །གཉིས་པ་ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པ་ནི། ཧཱུྃ་མཐར་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས༔ སྐུ་དང་སྔགས་ཕྲེང་ཕྱག་མཚན་ཚོགས༔ འབར་བའི་འོད་ཟེར་དང་བཅས་འཕྲོས༔ སྣང་སྲིད་སྦྱངས་ཏེ་རང་ལ་
བསྟིམ༔ ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ༔ ཞེས་བཟླ། བསྙེན་ཚད་འབུམ་ཕྲག་བཅུ་དྲུག་གིས་ལས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་གསུངས། ཐུན་མཐར་ཁ་སྐོང་དང་སྟོང་ཚིགས་སྤྱི་ལྟར་འབུལ་ལོ།

直译如下：
阿提普吙（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔，梵文拟音：a ti pū ho，梵文天城体：अ ति पू होः，梵文泰卢固体：అ తి పూ హోః，汉语字面意义：阿提普吙，汉语拟音：阿提普吙）布拉提查吙（藏文：པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔，梵文拟音：pra tīccha ho，梵文天城体：प्र तीच्छ होः，梵文泰卢固体：ప్ర తీచ్ఛ హోః，汉语字面意义：布拉提查吙，汉语拟音：布拉提查吙）
第五，献外内密供养：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）尸林游戏坛城中，一切怨敌已度脱，感官内含臭秽物，识血肉骨皆为食，胫骨笛颅鼓声音，献与大尊及眷属！
玛哈普贝杜贝阿洛给根迪内维迪雅夏达布匝吙（藏文：མ་ཧཱ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཱཻ་བིདྱ་ཤབྡ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：ma hā puṣpe dhūpe āloke gandhe naivedya śabda pūja ho，梵文天城体：म हा पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्य शब्द पूज होः，梵文泰卢固体：మ హా పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్య శబ్ద పూజ హోః，汉语字面意义：大花香灯香食声供养吙，汉语拟音：玛哈普贝杜贝阿洛给根迪内维迪雅夏达布匝吙）
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）五毒清净大良药，八根千枝并配置，稀有甘露供养此，献与大尊及眷属！
玛哈班查阿密大嗡啊吽（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：ma hā pañca amṛta oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：म हा पञ्च अमृत ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：మ హా పఞ్చ అమృత ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：大五甘露嗡啊吽，汉语拟音：玛哈班查阿密大嗡啊吽）
普贤大金刚持黑热嘎，
密主文殊友与善知识，
顶髻吉祥贤饮血黑尊，
献此药供赐威力成就。
寂静藏与具慧最胜爱，
智慧海藏威大努巴钦，
莲花光明经续坛城前，
献此药供赐威力成就。
根传上师文殊寂忿尊，
勇士空行誓守藏护主，
现有坛城轮转清净前，
献此药供赐威力成就。
如是献滴食子获成就：
班匝阿密大悉地帕拉嗡啊吽（藏文：བཛྲ་ཨ་མྲྀཏ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：vajra amṛta siddhi phala oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：वज्र अमृत सिद्धि फल ओं आः हूँ，梵文泰卢固体：వజ్ర అమృత సిద్ధి ఫల ఓం ఆః హూఁ，汉语字面意义：金刚甘露成就果嗡啊吽，汉语拟音：班匝阿密大悉地帕拉嗡啊吽）
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）在弯柄颅器中，敌魔已度心脏血，大红波浪空中荡，献与大尊及眷属！
玛哈惹塔布匝卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：ma hā rakta pūja khā hi，梵文天城体：म हा रक्त पूज खा हि，梵文泰卢固体：మ హా రక్త పూజ ఖా హి，汉语字面意义：大血供养食哉，汉语拟音：玛哈惹塔布匝卡嘻）
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）颅盏燃烧食碗中，敌魔肉血合为食，五欲妙供善庄严，献与大尊及眷属！
玛哈巴林达卡嘻（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིནྟ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：ma hā balinta khā hi，梵文天城体：म हा बलिन्त खा हि，梵文泰卢固体：మ హా బలిన్త ఖా హి，汉语字面意义：大施食食哉，汉语拟音：玛哈巴林达卡嘻）
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）乐空无二善结合，毒恶敌魔已度脱，大尸秘密荟供此，献与大尊及眷属，融入无二之中已，愿证本净界解脱！
达那嘎纳提惹悉地达玛达图布匝吙（藏文：ཏ་ན་ག་ཎ་ཏི་ར་སིདྡྷི་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：ta na ga ṇa ti ra siddhi dharma dhātu pūja ho，梵文天城体：त न ग ण ति र सिद्धि धर्म धा तु पू ज होः，梵文泰卢固体：త న గ ణ తి ర సిద్ధి ధర్మ ధా తు పూ జ హోః，汉语字面意义：达那嘎纳提惹成就法界供养吙，汉语拟音：达那嘎纳提惹悉地达玛达图布匝吙）
第六，赞颂：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）无生法界自性中，不灭圆满受用身，相好庄严威光燃，金刚身前我礼赞！
啊！（藏文：ཨཱ༔，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：啊，汉语拟音：啊）声空离言智慧中，三千世界极震动，傲慢诸众摄事业，金刚语前我礼赞！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）遍及轮涅一切中，无缘智慧具悲心，悲悯利益诸众生，金刚意前我礼赞！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）眷属亡母傲慢众，迅速事业护教法，威力神通难思议，眷属众前我礼赞！
第七，诵咒瑜伽分二：寂静修近和忿怒修行。
第一（寂静修近）：
心间文殊智慧心，
红黄手持剑与经，
彼之心脏幕帐中，
日上吽字梵音中，
六字金刚咒声音，
以咒形相显现中，
放光供养诸圣众，
摄集智悲力加持，
明亮炽燃光芒中，
二障黑暗得消除！
如是念诵观想：
嗡瓦给师瓦里蒙（藏文：ཨོཾ་ཝཱ་གཱི་ཤྭ་རི་མཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vāgīśvari mūṃ，梵文天城体：ओं वागीश्वरि मूँ，梵文泰卢固体：ఓం వాగీశ్వరి మూఁ，汉语字面意义：嗡语自在蒙，汉语拟音：嗡瓦给师瓦里蒙）
修持数量为六十万。
第二，忿怒修行：
吽后金刚咒鬘中，
身与咒鬘印契众，
炽燃光芒等放射，
净化现有融自身！
诶卡黑敦雅玛心血惹玛扎雅（藏文：ཨེ་ཀ་ཧེ་དུན་ཡ་མ་སྙིང་ཁྲག་ར་མ་ཙ་ཡ༔，梵文拟音：e ka he dun ya ma snying khrag ra ma tsa ya，梵文天城体：ए क हे दुन् य म स्ञिङ् ख्रग् र म च य，梵文泰卢固体：ఏ క హే దున్ య మ స్ञిङ్ ఖ్రగ్ ర మ చ య，汉语字面意义：诶卡黑敦雅玛心血惹玛扎雅，汉语拟音：诶卡黑敦雅玛宁札惹玛扎雅）
如是持诵。修持数量为一百六十万，据说能成就一切事业。
每座结束时供养补足及空品如常。


 གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ལ་བདུན། ཚོགས་མཆོད་འབུལ་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་། །མཆོད་བསྟོད་ནོངས་བཤགས་བསྡུ་ལྡང་དང་། །བསྔོ་སྨོན་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་འོ། །ཞེས་པའི་དང་པོ་ལ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་ཅི་འབྱོར་བཤམས་ལ་བྱིན་རླབས་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ བདག་ཉིད་འཇམ་དཔལ་ཐུགས་ཀ་ནས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་འཕྲོས་ཚོགས་རྫས་ཀྱི༔ དངོས་འཛིན་ཉེས་སྐྱོན་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ སླར་ཡང་སྙིང་པོ་འབྲུ་གསུམ་འཕྲོས༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་སོགས༔ ཟག་མེད་འདོད་ཡོན་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ༔ ཚོགས་ཞིང་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་མཆོག༔ དྲག་པོ་ཨེ་ཡི་གཞལ་ཡས་ནས༔ བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད༔ ཡབ་ཡུམ་སྤྲུལ་འཁོར་བཅས་པ་རྣམས༔ ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ལ་སྤྱན་འདྲེན་ན༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཚོགས་ཕུད་རིམ་པ་གསུམ་དུ་སྤྲོས་ལ། དང་པོ་ནི། བཟའ་དང་བཅའ་དང་བཏུང་བའི་ཚོགས༔ མ་ཚང་མེད་པའི་འདོད་ཡོན་རྫས༔ ཁ་དོག་དྲི་རོ་བཅུད་ལྡན་པའི༔ ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་འདི༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཚོགས་ལ་
འབུལ༔ བཞེས་ནས་ཀུན་ཏུ་དགྱེས་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔ བར་པ་སྐོང་བཤགས་ནི། ཧཱུྃ༔ འདོད་ཡོན་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ སྲིད་ཞིའི་མཆོད་རྫས་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས༔ ཁྲོ་རྒྱལ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ བསྐངས་གྱུར་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ བདག་ཅག་མི་དགེ་འཁྲུལ་པའི་བློས༔ བག་མེད་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་པ་ཡིས༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ༔ མཐོལ་ཞིང་བཤགས་སོ་ཚངས་པར་གསོལ༔ ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། ཐ་མ་བསྒྲལ་བ་ནི། ལིངྒ་བཅས་ལ། ཨེ། མཐིང་ནག་འབར་བའི་ལྕགས་ཁང་དུ། །ནྲྀ་ཏྲི་དགྲ་བགེགས་གཟུགས་རྟེན་ལ། །བླ་སྲོག་ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ ཁུག་ཆིངས་སྡོམས་ལ་མྱོས་སུ་ཆུག །ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ༔ གློ་བུར་བདག་ལྟའི་ཞིང་བཅུའི་དགྲ༔ ཡེ་ཤེས་རྣོ་དབལ་མཚོན་ཆ་ཡིས༔ སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་བསྒྲལ༔ ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ སྟོབ་པ་ནི། ཧཱུྃ༔ དུག་གསུམ་དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་རུས༔ སྲིད་གསུམ་ཞིང་ཀུན་གང་བའི་ལོངས་སྤྱོད་འདི༔ སྐུ་གསུམ་རོལ་པ་ཁྲག་འཐུང་ཞལ་དུ་བསྟབ༔ ཁམས་གསུམ་ཡོངས་གྲོལ་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་
སློབ་དཔོན་ལ་ཕྱག་བྱས་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་གཉིས་བསྣོལ་མར་སྟོབ་ཅིང་བརྡ་དང་བརྡའི་འབུལ་ལེན་བྱ། འདུས་པ་གཞན་རྣམས་ལའང་དྲང་ཞིང་འདོད་པ་ལྔ་ལྡན་དུ་རོལ། ལྷག་མ་བསྡུས་ལ་ཁ་ཕྲུ་གདབ་ཅིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔ས་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་དུ་བྱས་ལ། ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་ཡི༔ བཀའ་ཉན་ལྷག་མར་དབང་བའི་འཁོར༔ འདིར་བྱོན་འདོད་ཡོན་ལྷག་གཏོར་བཞེས༔ དགྲ་བགེགས་ཞིང་བཅུ་ཆམ་ལ་ཕོབ༔ བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིནྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར་རོ།

直译如下：
第三，后行有七：献供会供取成就，供赞忏错摄起及，回向发愿说吉祥。
如是（所说）的第一，会供：
陈列会供物品所有能得者，加持如下：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）自身文殊心间中，让言康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文拟音：ram yam kham，梵文天城体：रं यं खं，梵文泰卢固体：రం యం ఖం，汉语字面意义：让言康，汉语拟音：让言康）放会供物，实执过错焚吹洗，复又心要三字放，色声香味触等等，无漏妙欲成甘露！
嗡啊吽吙（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ho，梵文天城体：ओं आः हूँ होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హోః，汉语字面意义：嗡啊吽吙，汉语拟音：嗡啊吽吙）
迎请资粮田：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）法界宫殿最胜处，猛烈诶字无量宫，世尊文殊阎魔敌，父母化现眷属等，智慧会众今迎请，为赐成就请降临！
班匝萨玛匝（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛ༔，梵文拟音：vajra samāja，梵文天城体：वज्र समाज，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజ，汉语字面意义：金刚会，汉语拟音：班匝萨玛匝）嗟吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：dza hūṃ bam ho，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూఁ బం హోః，汉语字面意义：嗟吽邦吙，汉语拟音：嗟吽邦吙）
会供食品分三部分，第一：
食与嚼与饮会供，
无所不全妙欲物，
色香味力皆具全，
广大会供此供养，
献与文殊阎魔众，
受已普遍生欢喜！
嗡卓达惹匝雅曼达卡嘎纳查克惹布匝卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ krodha rāja yamāntaka gaṇa cakra pūja khā hi，梵文天城体：ओं क्रोध राज यमान्तक गण चक्र पूज खा हि，梵文泰卢固体：ఓం క్రోధ రాజ యమాన్తక గణ చక్ర పూజ ఖా హి，汉语字面意义：嗡忿怒王阎魔敌众轮供养食哉，汉语拟音：嗡卓达惹匝雅曼达卡嘎纳查克惹布匝卡嘻）
中间部分修补忏悔：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）妙欲会供受用及，有寂供物众多以，忿王眷属心愿满，满已赐与灌成就！我等不善迷乱心，放逸违错失坏故，于汝心意所违者，发露忏悔祈净化！
诵百字明。最后诛法：
准备替身：
诶！（藏文：ཨེ，梵文拟音：e，梵文天城体：ए，梵文泰卢固体：ఏ，汉语字面意义：诶，汉语拟音：诶）蓝黑炽燃铁牢内，尼提（藏文：ནྲྀ་ཏྲི，梵文拟音：nṛ tri，梵文天城体：नृ त्रि，梵文泰卢固体：నృ త్రి，汉语字面意义：尼提，汉语拟音：尼提）敌魔形象上，召请精命阿卡尔沙雅匝（藏文：ཨཱ་ཀརྵ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：ā karṣa ya dza，梵文天城体：आ कर्ष य ज，梵文泰卢固体：ఆ కర్ష య జ，汉语字面意义：招请嗟，汉语拟音：阿卡尔沙雅匝），勾缚束已令昏醉！
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）本来清净智慧中，暂时我执十境敌，智慧锋锐诸兵器，度入无生法身界！
尼提夏特隆玛惹雅贝（藏文：ནྲྀ་ཏྲི་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་རྦད༔，梵文拟音：nṛ tri śa trūṃ mā ra ya rbad，梵文天城体：नृ त्रि श त्रूं मा र य र्बद्，梵文泰卢固体：నృ త్రి శ త్రూం మా ర య ర్బద్，汉语字面意义：尼提敌杀贝，汉语拟音：尼提夏特隆玛惹雅贝）
献食：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）三毒敌魔已度之肉血骨，三有诸刹遍满享用此，三身游戏饮血尊前献，三界普解成就祈赐予！
玛哈曼萨惹塔今尼里提布匝吙（藏文：མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་རཀྟ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི་པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：ma hā māṃ sa rakta kiṃ ni ri ti pūja ho，梵文天城体：म हा मां स रक्त किं नि रि ति पूज होः，梵文泰卢固体：మ హా మాం స రక్త కిం ని రి తి పూజ హోః，汉语字面意义：大肉血某尼里提供养吙，汉语拟音：玛哈曼萨惹塔今尼里提布匝吙）
事业金刚向阿阇黎礼拜，将方便智慧二物交叉献上，做表示与表示的献与受。也分发给其他与会者，以五妙欲享用。收集剩余物洒水后，以嗡啊吽哈吙啥（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूँ ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూఁ హ హో హ్రీః，汉语字面意义：嗡啊吽哈吙啥，汉语拟音：嗡啊吽哈吙啥）加持为具五欲：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）世尊文殊阎魔尊，听令余食所有眷，降临此处享余食，敌魔十境摧平地，委托事业祈成办！
嗡乌企斯塔巴林达卡让卡嘻（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བ་ལིནྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ ucchiṣṭa balinta kha raṃ khā hi，梵文天城体：ओं उच्छिष्ट बलिन्त ख रं खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట బలిన్త ఖ రం ఖా హి，汉语字面意义：嗡残食施食卡让食哉，汉语拟音：嗡乌企斯塔巴林达卡让卡嘻）
如是抛于室外。


 །གཉིས་པ་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཧོཿ འཇམ་དཔལ་དཔའ་བོ་ཧེ་རུ་ཀ །འཁོར་བཅས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །སྔོན་གྱི་ཞལ་བཞེས་དམ་བཅས་པའི། །ཕྲིན་ལས་མཛད་པའི་དུས་ལ་བབ། །ཐུན་མོང་ཚེ་དཔལ་ནུས་སྟོབས་སོགས། །སྲིད་ཞིའི་ཕུན་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་བཞི། །གང་བསམ་འབད་མེད་གྲུབ་པར་མཛོད། །དོན་དམ་མི་དམིགས་བདེ་བ་ཆེ། །སྐུ་གསུམ་བདག་ཉིད་གདོད་མའི་མགོན། །ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་མངོན་གྱུར་ནས། །གཞན་དོན་རིས་མེད་འགྲུབ་པར་གསོལ། །ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ གསུམ་པ་མཆོད་བསྟོད་ནི། སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། ཧཱུྃ༔ ལྷ་ཡི་ལྷ་མཆོག་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ༔
གཙོ་འཁོར་སྤྲུལ་པར་བཅས་རྣམས་ལ༔ རབ་གུས་གདུང་བས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་པས་བསྟོད། བཞི་པ་ནོངས་བཤགས་ནི། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་སོགས་དང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། ལྔ་པ་བསྡུ་ལྡང་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ཚོགས་མགྲོན་རྣམས་རྟེན་ཡོད་ན་དེ་ལ་བསྟིམ། མེད་ན་གཤེགས་གསོལ་བྱ། བདག་བསྐྱེད་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨ་ཨ་ཨ༔ ལྷར་སྣང་རིག་རྩལ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ དབྱིངས་རིག་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང༔ ཞེས་པའི་དགོངས་པ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ། བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རྟགས་ཀྱི་སྐུ༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རོལ་པར་ཤར༔ ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཟུང་འཇུག་གི་ལྷ་སྐུར་ལྡང་ངོ་། །དྲུག་པ་བསྔོ་སྨོན་ནི། འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས། ཧོ༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་གཉིས་ཀྱིས༔ འགྲོ་རྣམས་སྒྲིབ་གཉིས་ཡོངས་དག་ནས༔ ཁ་སྦྱོར་བཞི་ལྡན་མཉྫུ་ཤྲཱི༔ ཟིལ་གནོན་ཁྲག་འཐུང་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག༔ བདུན་པ་ཤིས་བརྗོད་ནི། མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་བསྒྲགས་ལ། ཨོཾ༔ དབྱིངས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཆོས་སྐུ་འཇམ་པའི་དཔལ༔ རིག་པ་རང་སྣང་ཟིལ་གནོན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ དབྱིངས་རིག་ཟུང་འཇུག་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་ཡིས༔ མཆོག་ཐུན་དགེ་ལེགས་གྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་སྤྱོད་ལམ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །བསྐྱེད་པའི་གསལ་སྣང་ཆེར་ཐོབ་ཅིང་། །བཟླས་བརྗོད་ནུས་པ་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །ལས་བཞིའི་འཁོར་ལོ་ཕྱོགས་མེད་
དུ། །བསྐོར་བས་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་རྗེས་སུ་བསྐུལ་ཞིང་། འོག་མིན་ཨོ་རྒྱན་སྨིན་གྲོལ་གླིང་ནས་ཁྲི་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་འགྱུར་མེད་ཡིད་བཞིན་དབང་གི་རྒྱལ་པོས་ཐུགས་དམ་ཉམས་བཞེས་སུ་རྗེ་བླ་མར་བཀའ་བསྩལ་པ་དང་། གཏེར་སྲས་རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་གྲགས་པས་བཀའ་ནན་ཡང་ཡང་ཕེབ་པར་བརྟེན། འཁོར་ལོའི་མགོན་པོ་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་ཉིད་ལས་བཀའི་གནང་བ་ཞུས་ཏེ་སྔགས་རིག་འཛིན་པ་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་དཔལ་སྤུངས་ཡང་ཁྲོད་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་སྒྲུབ་གནས་སུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེའི་ཐུགས་ཏིག་ལས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་གསལ་བར་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་གསང་བའི་འཁོར་ལོ།

直译如下：
第二，取成就：
吙！（藏文：ཧོཿ，梵文拟音：hoḥ，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）文殊勇士黑热嘎，眷属垂念于我等，往昔许诺所立誓，事业成办时已至。共同寿祥力威等，有寂圆满四事业，随心无勤请成就。胜义无缘大乐性，三身本体原初主，于此一生得证后，利他无偏祈成就。
嗡雅曼达卡卡雅瓦卡吉达悉地帕拉吙（藏文：ཨོཾ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ yamāntaka kāya vāka citta siddhi phala hoḥ，梵文天城体：ओं यमान्तक काय वाक चित्त सिद्धि फल होः，梵文泰卢固体：ఓం యమాన్తక కాయ వాక చిత్త సిద్ధి ఫల హోః，汉语字面意义：嗡阎魔敌身语意成就果吙，汉语拟音：嗡雅曼达卡卡雅瓦卡吉达悉地帕拉吙）
第三，供养赞颂：
仅以咒语供养：
吽！（藏文：ཧཱུྃ༔，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）天中天尊世尊主，阎魔敌者忿怒王，主眷化现等众前，极敬恳切顶礼赞！
如是赞颂。
第四，忏悔错失：
诵"未得遍知"等和百字明。
第五，摄收起座：
前面观想的会供宾客若有所依物，则融入其中，若无则祈请离去。缘于自身观想：
阿阿阿！（藏文：ཨ་ཨ་ཨ༔，梵文拟音：a a a，梵文天城体：अ अ अः，梵文泰卢固体：అ అ అః，汉语字面意义：阿阿阿，汉语拟音：阿阿阿）天相明觉界中融，界觉无合离状中！
如是意境中平等安住，摄入光明。
乐空双运相之身，
大手印中游戏现，
啪啪啪！（藏文：ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔，梵文拟音：phaṭ phaṭ phaṭ，梵文天城体：फट् फट् फट्，梵文泰卢固体：ఫట్ ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：啪啪啪，汉语拟音：啪啪啪）
如是念诵，起座为双运天身。
第六，回向发愿：
以专一意乐：
吙！（藏文：ཧོ༔，梵文拟音：ho，梵文天城体：होः，梵文泰卢固体：హోః，汉语字面意义：吙，汉语拟音：吙）福德智慧二资粮，众生二障尽清净，具足四合曼殊室利（藏文：མཉྫུ་ཤྲཱི，梵文拟音：mañjuśrī，梵文天城体：मञ्जुश्री，梵文泰卢固体：మఞ్జుశ్రీ，汉语字面意义：妙吉祥，汉语拟音：曼珠室利），威胜饮血速成就！
第七，宣说吉祥：
散花奏响乐器声：
嗡！（藏文：ཨོཾ༔，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）界之本性法身文殊尊，觉性自现威胜圆满报，界觉双运根传诸上师，胜共善妙成就愿吉祥！
如是宣说吉祥，以此连接进入日常行为中。
生起明现大获得，
诵咒力量得圆满，
四业轮转无偏向，
回转二利任运成！
此亦应化伏藏大师秋吉林巴面前敦请，而于乌金敏卓林，大持金刚不变意愿自在王将修持法要授予上师，伏藏子持明泽旺札巴再三强调嘱咐依据，祈请轮主上师伏藏大师本人允许，由持密明者莲花舞自在无量智于白玉隐修地德维柯提修行处撰写，祈愿善妙增长！
《文殊阎魔心髓中明示事业次第的智慧秘密轮》
;


 བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

直译如下：
无量智慧（藏文：བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས，梵文拟音：blo gros mtha' yas，梵文天城体：ब्लो ग्रोस् म्थाअ् यस्，梵文泰卢固体：బ్లో గ్రోస్ మ్థాఅ్ యస్，汉语字面意义：智慧无边，汉语拟音：洛卓塔耶）


